Kritika

MEGOSZTÁS

Ha tetszett a cikk, akkor nyugodtan oszd meg ismerőseiddel, valószínű ők is örülni fognak neki.

Friedrich Dürrenmatt: Meine Schweiz

Kőkemény kritika svájciként Svájcról és a svájciakról. Nem regény és nem is kényezteti az olvasót, koncentrációt igényel.

Neuchatelben található a Dürrenmatt Múzeum. Nehezen megközelíthető, de az igazán motiváltak hosszas keresgélés után megtalálhatják. Nagyon szép kívülről, be sajnos nem jutottam, mert zárva volt. Igen, ez tipikusan én vagyok, több órat utazni a semmiért, de a szándék nagyon ott volt. Gyakorlatilag Luzernben volt a főhadiszállásom és tényleg szinte csak a „zarandoklatért“ mentem Neuchatelbe. Tehát maradt a vizuális élmény, panoráma. Meg tény, hogy a városnak is van hangulata, tehát nem unatkoztam. Más kérdés, hogy az akkor két éves fiam is velem volt, így nem időzhettem-mélázhattam a végtelenségig. Nem baj, fényképeket csináltam rendesen, dokumentálva van a kaland, ez a lényeg.

Visszatérve a könyvre, nekem az a rész tetszik kifejezetten, hogy svájci németként miért van arra szüksége, hogy a francia részen éljen és alkosson. Persze a város is szép, de nem ez volt a mérvadó. Ezt a szerző sem érti, hogy miért van pontosan, de kell neki az idegen nyelvű közeg, hogy saját anyanyelvén belül megnyíljon, kibontakozzon, kifejezetten termékeny legyen irodalmi téren.

Dürrenmatt 1921-ben született Bern mellett, Filozófiát tanult Bernben és Zürichben, majd haláláig (1990) Neuchatelben élt és alkotott. Főleg drámái ismertek: „Egy öreg hölgy látogatása“ ( Besuch der alten Dame, 1956), „Fizikusok“ ( Die Physiker, 1962)…

Dürrenmatt költői kisprózája, a „Görög férfi görög nőt keres“ (Grieche sucht Griechin, 1955) ironikus játék az olvasóval, a történet első lezárását a történet folytatása követi. Mitológiai célzások, utalások keverednek a 20. századi hétköznapokkal, a szubkulturális egymásbajátszódást elősegítve.

Ich bin gerne Schweizer“, mondta Dürrenmatt. Tisztában volt a svájci-lét előnyeivel, tetszett neki, hogy gyakorlatilag 4 nép él egymás mellett békességben, egymást támogatva. Egységben az erő. De azt is tudta, hogy ebből a világból, mi az ami kreált és mi az ami valós. Érdekes a nálam lévő kiadás borítója, ez is sokatmondó. A svájci zászlóra ráfirkáltak graffitivel egy szemet, a „Nagy testvér mindent lát szimbolikája“. (Mondjuk Istent is szokták szemmel jelölni.) Azaz a hatalmas szabadság csupán látszólagos. Néha maga a szerző is börtönnek nevezi Svájcot. Hozzáteszem, innen- erről az oldalról -, Kelet-Európából ez körülbelül olyan börtön lehet, mint Calypso-nimfa fogsága: kellemes és nehéz elhinni, hogy kényszer.

A műben Dürrenmatt két részt is szán a „svájciak panaszkodásának“, ezzel mintegy keretet alkot. Valamint nekem külön szimpatikus az a rész, amikor azt ecsetelgeti, hogy nehezen jön ki a szomszédos országokkal Svájc. A legjobb lenne nekik, ha egy kis sziget lehetnének, szomszédok nélkül. Nézzük meg eredetiben, hiszen nagyon leegyszerűsítettem a problematikát:

Der schwierige Nachbar. Eigentlich ist für die Schweiz jeder Nachbar schwierig. Eigentlich wäre am liebsten eine Insel. Und weil sie es nicht ist, sondern mehr ein Durchgangsbahnhof mit Groß und Privatbanken den Bahnsteigen entlang, samt garantiertem Bankgeheimnis, und mit hinter diesen Bahnsteigen und Banken ausgestellten Gebirglandschaften, sind für den Banhhof Schweiz eben die benachbarten Banhhöfe schwierige Bahnhöfe, lauter Kopfbahnhöfe, sogar Wien…“

Figyelemreméltó hasonlat (vonatok-átmenő forgalom). Nagyon szépen szemlélteti a centrális szerepet Európában. Hihetetlen, hogy egykor egy egyszerű paraszti társadalom volt. Ha valaki kíváncsi a további kritikára, olvassa el bátran, pont azért hiteles, mert nem elfogult a saját népével szemben. Objektív, korrekt leírás.

MEGOSZTÁS

Ha tetszett a cikk, akkor nyugodtan oszd meg ismerőseiddel, valószínű ők is örülni fognak neki.

HOZZÁSZÓLÁS

Ha nem hagy nyugodni az, amit a cikkben olvastál, akkor nyugodtan írd meg kérdésed vagy észrevételed kommentbe. Így szerzőnk könnyen tud neked válaszolni.

Vélemény, hozzászólás?