Főoldal » Schwyz

Schwyz

MEGOSZTÁS

Ha tetszett a cikk, akkor nyugodtan oszd meg ismerőseiddel, valószínű ők is örülni fognak neki.

Ismerje meg a marhák népét! – Avagy barátságos megközelítés a svájci mentalitáshoz –

Ez így nem túl elegáns magyarul, de nem én találtam ki, hanem idézet Schillertől. Ez a kicsi, de igencsak sokoldalú ország nem csupán Schillert inspirálta, hanem még számos művészt és persze a turisták számára is vonzó.

Ezek a vállalkozó kedvű, csavargó lelkű utazók élvezik a hegyek, illetve tavak szépségét, csodálják a „Bauerromantikot“. De a népi-paraszti romantikához sajnos nem csak a szalmában fetrengés tartozik hozzá, hanem a speciális dialektus is, a „Buredütsch“,avagy parasztnémet, kifejezetten Luzern környéki dialekt svájci németen belül. A Züridütsch vagy Bernerdütsch már „elegánsabb“. Elég nehéz megérteni, harcedzett nyelvészektől, germanistáktól is komoly koncentrációt követel. Ilyenkor derengenek Dr Bassola Péter Nyelvtörténet előadásai. Hogy is volt? Monophtongisierung, valóban szépen le lehet vezetni: „mein“ helyett „mine“ , és persze Abschwächungen határok nélkül. Idővel persze jön a rutin és kitotózzuk a szavak Hochdeutsch jelentését, például:“ usse“ (aus)und „uffe“(auf). Forrásként középsvájci gyerekeket és felnőtteket „használtam“ Luzern és közvetlen környékére hagyatkozva. Gondoltam, ha már ott vagyok, akkor összekötöm a kellemeset a hasznossal. Nyelvészkedek, de csak alapszinten persze, motivált germanistaként, irodalmár létemre. Meg hát túrázgatok, várostnézegetek, beolvadok Luzern ritmusába.Néha tényleg elég extrém mixek jöttek össze, például: hegymászás filozofálva, filozofálva takarítás, takarítva németet gyakorol, illetve nyelvgyakorlás közben új ismerősöket szerez. Ilyen kis kompromisszumokkal szépen el lehet vegetálni Svájcban néhány hónapig. A legnagyobb nehézség szerintem nem a svájci mentalitás, hanem a nyelv. És ha a svájci németet nem beszéled, nem fogadnak be, elvárják, hogy megtanuld. Még a „német némettől“ is.

Kezdőknek első körben a következőket ajánlanám: „Grüezi“ és „Wiederluege“,a többi jön magától. Néhány schwyz változat biztosan sokkolni fog bennünket, például az iszonyat erős torokhá(„siccchhher“). További gyöngyszemek: „glettern“ „bügeln“ helyett, illetve az örökös kicsinyítőforma a „–li“ morfémával.

Ha valaki konkrét adatokat-példákat akar, akkor merem ajánlani a következő könyvet: Kleiner Sprachatlas der Deutschen Schweiz (Huber Verlag).2010-ben jelent meg. Rendkívül aprolékos, mégis érthető. Nyelvészeknek-hobbinyelvészeknek kincs.

Svájc mindig is egy védett kis sziget volt, mind politikai, mind gazdasági értelemben. Hogy csinálták? Az egység erőssé tesz. „liberi e Svizzeri“,ez a svájciak titka. Ők gyakorlatilag egy nemzet, több nyelvvel.Ezek a gondolatok különösen táplálva vannak augusztus elsején. Többször megprobáltam felmérni, hogy hogyan is működik az önkritika svájciak körében, hogy mit is értenek pontosan a svájci mentalitás alatt. Hogy vajon a pátosz maga valós vagy idealizált. Gyakran túlzásokkal találkoztam, de néhany sztereotípia, mint visszafogottság, hiúság…, na az stimmel. Viszont ez az önkritika lefegyverzi a kivülálló kritikusokat, akik szatirikusak, néha már igencsak kabaréba illő formátumban, másképp mondva túl tökéletesek, de nagyon kedvesek.(amíg csak vendég vagy, ha már hosszabb időre akarsz maradni, akkor más a helyzet)

Némi túlzással kijelenthetjük, hogy a Tell Vilmos legenda kifejezetten jó reklámot csinált az országnak. Persze ők nagyon büszkék a félig-meddig irodalmi, de mégis történelmi jelenetekre, epizódokra, szereplőkre. Ha valaki Küssnacht, Rigi vagy Altdorf utcáin barangol, akkor szintén beleélheti magát, elragadhatja, beszippanthatja a történelem. No meg a legendás Rütli minden svájci számára ikonikus szereppel bír.

Végszóként pedig Goethe szavait idézném:

Mir ist es wohl, dass ich ein Land kenne, wie die Schweiz ist.“


MEGOSZTÁS

Ha tetszett a cikk, akkor nyugodtan oszd meg ismerőseiddel, valószínű ők is örülni fognak neki.